通知公告:
当前位置:
首页>疫情发布

第316期:12月8日江苏新增境外输入新冠肺炎确诊病例1例(中、英、日、韩语)

【信息时间:2020-12-09 浏览次数: 作者: 省外办 部门: 省卫健委 【字体: 【我要打印】 【关闭窗口】

       12月8日0-24时,江苏新增1例确诊病例(为英国输入,在连云港市定点医院隔离治疗),新增出院病例1例。截至12月8日24时,全省累计报告确诊病例681例(其中境外输入50例),除6例境外输入确诊病例在定点医院隔离治疗外,其余均已出院。

       当日无新增无症状感染者,解除集中隔离和医学管理1例。截至12月8日24时,正在集中隔离和医学管理的无症状感染者11例,均为境外输入。

       目前,全省追踪到确诊病例和无症状感染者的密切接触者16671人,已解除医学观察16631人,尚有40人正在接受医学观察。

   

       最新疫情风险等级提醒

       全国有1个高风险地区,9个中风险地区: 

       高风险地区:

       内蒙古呼伦贝尔市(1个):满洲里市东山街道。

       中风险地区:

       内蒙古呼伦贝尔市(6个):扎赉诺尔区第三街道、第四街道、第五街道,满洲里市北区街道、南区街道、兴华街道;

       四川成都市(3个):郫都区郫筒街道太平村、唐昌镇永安村8组,成华区崔家店华都云景台小区。

       境外(除澳门为低风险外)仍全部为高风险地区。

   

       专家提醒:

       每个人是自己健康的第一责任人。近期国内部分地区出现零星散发病例,疫情防控不能放松。要继续做好健康防护,密切关注疫情风险等级提醒,始终保持警惕、严密防范。

       一、合理安排出行,减少不必要的聚集。如非必须,尽量不前往疫情中高风险地区。如确需前往,请务必做好个人防护。14天内有中高风险地区旅居史来苏人员,应主动向社区或单位报告,并配合开展集中隔离医学观察和新冠病毒核酸检测。

       二、保持健康习惯,自觉做好防护。常通风,勤洗手,戴口罩,少聚集,遵守咳嗽礼仪,保持“一米线”社交距离,使用公筷公勺,文明用餐。

       三、坚持健康饮食,去正规超市或市场选购冷链食品,尽量避免用手直接接触。储存和加工食物时,砧板、菜刀、餐具等生熟分开、及时清洗。肉蛋海鲜等食物烧熟煮透。

       四、出入农贸市场、超市商场等人员聚集场所时,提高防范意识,加强个人防护,全程佩戴口罩。尽量避开人流高峰,缩短停留时间,回家后及时清洁双手。

       五、一旦出现发热、干咳、乏力等症状,应立即到就近的发热门诊就诊,并主动告知14天活动轨迹及接触史。就医途中全程佩戴口罩,尽量避免乘坐公共交通工具。

       六、主动申请和使用“苏康码”进行健康状况申报。入境来苏人员应主动向社区或单位报告,并配合开展集中隔离医学观察和新冠病毒核酸检测。如14天内本人或共同居住的家庭成员曾前往境外,或曾接触过相关地区来苏人员,也应向社区或单位报告。

     

    December 9 Update: One New Imported Case Reported in Jiangsu

     

    Between 00:00 and 24:00, December 8, one new confirmed case of Covid-19 (imported from the UK and under isolated treatment in a designated hospital in Lianyungang) was reported in Jiangsu, and one such case was discharged from a hospital. As of 24:00 of the day, 681 confirmed cases (including 50 imported ones) have been reported in Jiangsu cumulatively, and all have been discharged from hospitals except six imported cases, which were still under isolated treatment at designated hospitals.

    On December 8, no new asymptomatic case was reported in Jiangsu and one such case was released from quarantine and medical supervision. As of 24:00 of the day, 11 asymptomatic cases, all coming from outside the Chinese mainland, were under medical supervision in isolation at designated hospitals.

    So far, 16,671 close contacts with confirmed cases and asymptomatic carriers have been traced in Jiangsu, 16,631 of whom have been discharged and 40 are still under medical observation.

    

    The latest update on Covid-19 risk levels:

    There were one high-risk area and nine medium-risk areas across the Chinese mainland.

    High-risk area:

    Hulunbuir, Inner Mongolia Autonomous Region (one): Dongshan Subdistrict Office, Manzhouli.

    Medium-risk areas:

    Hulunbuir, Inner Mongolian Autonomous Region (six): Third, Fourth and Fifth Subdistricts, Dalainur District; Beiqu (north) Subdistrict, Nanqu (south) Subdistrict, and Xinghua Subdistrict of Manzhouli.

    Chengdu, Sichuan Province (three): Taiping Village, Pitong Subdistrict and Group No. 8, Yong’an Village, Tangchang Town in Pidu District; and Huaduyunjingtai Community, Cuijiadian Road, Chenghua District.

    All regions outside the Chinese mainland (except Macao, which was at low risk level) remained high-risk areas.

    

    Experts note that:

    Everyone bears the primary responsibility for their own health. Recent days have seen sporadic cases in some domestic areas, which means we cannot loosen our efforts in preventing and controlling Covid-19. We need to continue with the health measures, keep a close eye on the update on Covid-19 risk level, and remain alert with tight precautions.

    1. Manage your travel properly and reduce unnecessary gatherings. Avoid unnecessary trips to regions with medium or high risks of the pandemic. Ensure personal protection if you have to go to those regions. Those who have visited or stayed in places of medium or high risk over the previous 14 days should report these facts to their community or employer upon arrival in Jiangsu and cooperate in conducting medical quarantine in designated facilities and Covid-19 nucleic acid tests.

    2. Maintain good habits for health, and take preventive measures. Ventilate rooms and wash your hands regularly. Wear a mask, reduce public gatherings, and follow cough etiquette. Practice social distancing by keeping a one-meter distance with others, use serving chopsticks and spoons, and follow good dining etiquette.

    3. Develop healthy eating habits, choose standard supermarkets or markets when purchasing cold chain products, and avoid touching them directly with your hands. Separate cutting boards, knives and tableware while storing and preparing food and wash them soon after use. Thoroughly cook meat, eggs, and seafood before eating.

    4. Stay alert, improve personal protection and keep the mask on when going to crowded places such as farm produce markets, supermarkets and shopping malls. Avoid large crowds, shorten the length of stay, and wash your hands immediately upon returning home.

    5. Seek medical treatment at a nearby fever clinic as soon as possible when symptoms such as fever, dry cough, and fatigue show and inform medical practitioners of your whereabouts and contact history over the previous 14 days. Keep the mask on and avoid using public transport when seeking treatment.

    6. Use the Jiangsu Health Code to declare health conditions. For those coming to Jiangsu from outside the Chinese mainland, please inform your community or employer of your conditions and cooperate in conducting medical quarantine in designated facilities and Covid-19 nucleic acid tests. If you or your family members living with you have been to places outside the Chinese mainland or have contacted visitors from medium or high-risk regions over the previous 14 days, inform your community or employer of these facts as well.

    
12月8日付け江蘇省で海外から入国した 新型コロナウイルス肺炎新規確定感染者が1人

   

    12月8日0時から24時までの間、江蘇省で海外から入国した新型コロナウイルス肺炎(COVID-19)新規確定感染者が1人(イギリスから入国し、連雲港市の指定病院で隔離治療を受けている)である。12月8日24時現在、江蘇省では確定感染者数は累計681人(そのうち海外からの入国感染者が50人)、指定病院で隔離治療を受けている海外からの入国感染者の6人を除いて、すべての感染者はすでに退院したという。

    当日新規の無症状の感染者がゼロであり、集中隔離と医学的管理から解除された人が1人である。12月8日24時現在、集中隔離と医学的管理を受けている無症状の感染者は11人となり、いずれも海外からの入国者であるという。

    これまで江蘇省では確定感染者・無症状の感染者との濃厚接触者が16671人と確認されたうち、16631人が医学的観察から解除された一方、40人が医学的観察を受けているところだという。

    最新の感染リスクレベル注意

    全国にはハイリスク地域(県/区、郷/鎮)が1つ、ミドルリスク地域(県/区、郷/鎮)が9つである。

    ハイリスク地域:

    内モンゴルフルンボイル市(1つ):満州里市東山街道。

    ミドルリスク地域:

    内モンゴルフルンボイル市(6つ):ジャライノール区第三街道、第四街道、第五街道;満州里市北区街道、南区街道、興華街道;

    成都市郫都区(3つ): 郫都区郫筒街道太平村、唐昌鎮永安村8組、成華区崔家店華都雲景台団地。

    中国大陸部以外の地域(ローリスクであるマカオ特別行政区を除く)全域は依然としてハイリスク地域である。

   

    専門家からの注意喚起は次の通りである:

    個人一人一人がご自身の第一責任者である。この頃、国内一部の地域では感染が散発しているため、予防・抑制に油断できない。引き続き感染リスク情報等に関心を寄せ、感染症のことに常に気を引き締め、しっかりと予防対策を行う必要である。

    一、適正な外出を手配し、不要の集会を控えること。必須でない限り、感染ミドル・ハイリスクの地域に行かないこと。事情があって行かざるを得ない場合、個人の予防対策をしっかり行うこと。14日間内にハイ・ミドルリスク地域への渡航歴があった人は、自ら所属するコミュニティーか勤務先まで報告し、集中隔離と医学的観察及びPCR検査に協力すること。

    二、健康的習慣を維持し、自ら予防対策をしっかり行うこと。具体的には、こまめな換気と手洗い、マスクの着用、集会の自粛、咳エチケットの守り、1メートルの社交距離、取り箸と取りスプーンの使用、食事マナーに気を付けること。

    三、食事の衛生に心がけること。食材の保存・調理する際に、生板・包丁・食器等を生もの用と調理済みの食品用に分け、調理後直ちに洗うこと。お肉・卵・シーフード等の食材を十分に調理された後に食べること。食事する際に、取り箸と取りスプーンを使うことや、ヘルシーな食習慣と栄養のバランスが良い食生活に気を付けること。

    四、農業市場・卸売市場等人混みの場所に出入りする際に、マスクの着用等防止対策を強化すること。人出を避け、滞在時間を短縮するほか、生食材との接触を控え、帰宅後直ちに手を洗うこと。

    五、発熱・空咳・倦怠感など異常の症状が出た場合、直ちに最寄りの発熱外来医療機関まで受診するうえに、直近14日間の行動の経緯と接触歴を教えること。受診中マスク着用のほか、公共交通機関の利用をなるべく控えること。

    六、「蘇康コード」に登録して健康状況を申告すること。中国大陸部以外の地域から江蘇省まで来た関係者がコミュニティーか勤務先まで報告する上に、集中隔離と医学的観察を受けるほか、PCR検査に協力すること。直近14日間内ご自身か同居の家族が感染ミドル・ハイリスク地域への旅行歴、もしくは関連地域から来た関係者との接触歴があった場合でも、コミュニティーか勤務先まで報告すべきこと。

   

    12월8일 장쑤성 코로나19 신규 해외유입 확진자 1명 추가

    

    12월8일 0-24시 장쑤성에 코로나19 신규 확진자 1명(영국에서 유입, 현재 롄윈강시 지정 병원에서 격리 및 치료 중)이 추가되었고 1명은 완치되어 퇴원했다. 12월8일 24시 기준 장쑤성 코로나19 확진자 681명(해외 유입 사례 50명 포함)으로 집계되었는데 지정 병원에서 격리•치료를 받고 있는 해외유입 확진자 6명을 제외하고 기타 확진자들은 모두 완치되어 퇴원했다.

    당일 신규 무증상 감염자가 없었고 기존 무증상 감염자 중 1명이 집중격리 및 의학관리를 해제했다. 12월8일 24시 기준 집중격리 및 의학관리를 받고 있는 무증상 감염자가 11명이고 모두 해외유입 사례다.

    현재 장쑤성에 확진자 및 무증상 감염자의 밀접접촉자는 16,671명으로 파악됐고 그 중 16,631명은 의학관찰을 해제했고 40명은 아직 의학관찰을 받고 있다.

    

    코로나 19 지역 위험 등급 최신 알림

    

    전국 본토내 고위험지역은 1개, 중위험지역은 9개로 기록되고 있는데 구체적인 분포는 아래와 같다.

    고위험지역:

    네이멍구 후룬베이얼시 (內蒙古呼倫貝尔市) (1):

    만저우리시 동산가도 (滿洲里市東山街道).

    중위험지역:

    네이멍구 후룬베이얼시(6):

    자라이노얼취 제3가도, 제4가도, 제5가도(扎賚諾爾區第三街道, 第四街道, 第五街道), 만저우리시 베이취가도(滿洲里市北區街道), 난취가도(南區街道), 싱화가도(興華街道);

    쓰촨성 청두시피두취(四川省成都市)(3):

    피두취 피통가도 타이핑촌郫都區(郫筒街道太平村), 탕창젠용안촌8조(唐昌鎭永安村8組), 청화취 최쟈디엔 화두윈징타이주민단지(成華區崔家店華都雲景臺小區).

    본토 이외의 지역(마카우澳門만 저위험지역으로 판정)은 여전히 다 고위험지역으로 판정되고 있다.

    

    전문가를 의하면 모든 사람은 자신 건강의 제1책임자다. 최근 국내 일부 지역에서 산발적인 확진 사례가 생겼으니 방역 통제를 늦출 수 없다. 계속 건강방호를 철저히 하고 위험등급 제시를 지켜보며 경계하고 대비해야 한다.

    1. 외출 계획을 합리적으로 작성하고 불필요한 모임을 줄여야 한다. 필수가 아니라면, 가능한 한 코로나19 중·고위험 지역에 가지 않는 것을 권장하고 꼭 갈 필요가 있을 경우 개인 방호를 철저히 해야 한다. 14일간에 중·고위험지역으로 간 적이 있는 분은 소재 주민센터나 회사에 보고하고 집중격리 및 의학관리와 코로나 19 핵산 검사를 받도록 협조해야 한다.

    2. 건강한 습관을 유지하고 방호를 스스로 잘 해야 한다. 자주 환기시키고, 손을 자주 씻고, 마스크를 쓰고, 모임을 줄이고, 기침 예절을 지키며, '1m선' 거리를 유지하며, 공용 수저를 사용해 문명적으로 식사를 한다.

    3. 건강한 음식을 먹고, 콜드체인 식품을 구매할 경우 합법적인 마트나 시장에서 구매하며 손으로 직접 접촉하는 것을 피해야 한다. 날 음식과 익힌 음식을 저장하고 가공하는 도마, 식칼, 식기 등을 분리해서 사용하고 즉시 세척한다. 고기, 계란, 해산물 등 음식을 완전히 익혀서 먹는다.

    4. 농산물시장, 도매시장 등 사람이 많이 모이는 장소에 출입할 때 방역 의식을 높이고 개인 방호를 강화하며 전 과정에 마스크를 착용한다. 가급적 인파를 피해 체류시간을 단축하고 귀가 후 손을 깨끗이 씻어야 한다.

    5. 만약 발열, 기침 혹은 무기력 등 증상이 있으면 즉시 인근 발열 진료소로 가서 진료를 받는 동시 14일 이내의 동선을 보고해야 한다. 진료를 받으러 가는 전 과정에 마스크를 착용하고 가급적 대중교통 이용을 피한다.

    6. '쑤캉마(蘇康碼)'를 자발적으로 신청·이용해서 건강상태를 신고한다. 역외에서 입국하고 장쑤성으로 오신 분은 자발적으로 소재 주민센터 혹은 회사에 보고하고 집중격리, 의학관찰 그리고 코로나19 핵산 검사를 실시하도록 협조해야 한다. 만약 본인 또는 공동 거주하는 가족분이 14일 이내에 본토 이외에 지역에 간 적이 있거나 해당 지역에서 장쑤성에 온 사람을 접촉한 적이 있는 경우, 소재 주민센터나 회사에 보고해야 한다.

  


(编辑: 省外办
Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统